ยูเครนและรัสเซียเหมือนกันหรือไม่ ความแตกต่างและความคล้ายคลึงระหว่างสองภาษา
สำหรับโลกภายนอก ภาษารัสเซียและยูเครนดูแทบจะแยกไม่ออก คนส่วนใหญ่มักคิดว่ายูเครนเป็นภาษาพื้นถิ่นของนิกายรัสเซีย แต่ยูเครนและรัสเซียเหมือนกันหรือไม่ สิ่งนี้ไม่สามารถเพิ่มเติมจากความจริงได้ แม้ว่าทั้งสองภาษาอาจมีรากศัพท์คล้ายกันบ้าง แต่ก็มีความแตกต่างกันในหลายด้าน

ที่มา: Twitter
ภาษารัสเซียและยูเครนมาจากภาษาสลาฟตะวันออกกลุ่มเดียวกัน นี่คือเหตุผลที่ตัวอักษรยูเครนเกือบจะคล้ายกับตัวอักษรรัสเซีย นอกจากนี้ ทั้งสองภาษาใช้ไวยากรณ์เดียวกันและมีความสม่ำเสมอของคำศัพท์บางอย่าง
อย่างไรก็ตามความไม่ต่อเนื่องในวิวัฒนาการของวัฒนธรรมของคนรัสเซียและยูเครนนำไปสู่ความแตกต่างที่น่ารำคาญในระบบภาษาของพวกเขา แล้วภาษาเหล่านี้แตกต่างกันอย่างไร และวัฒนธรรมระหว่างสองกลุ่มต่างกันอย่างไร?
Ukrainians เป็นคนรัสเซีย?
ยูเครนไม่ใช่คนรัสเซียเพราะไม่ใช่คนเดียวกัน อย่างไรก็ตาม ทั้งสองมีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับวัฒนธรรม ภาษาศาสตร์ และประวัติศาสตร์ รัสเซียและยูเครน (และเบลารุส) มาจากกลุ่มชาติพันธุ์ วัฒนธรรม และการเมืองที่เรียกว่า Kievan Rus Kievan Rus เป็นรัฐของชาวสลาฟตะวันออกที่พูดเหมือนกัน ภาษา .
อ่านยัง
การผสมผสานที่ลงตัวของ 2 ความแตกต่าง: คู่รักชาวยูเครน-แอฟริกันพูดคุยเรื่องการแต่งงาน ครอบครัว และการเอาตัวรอดจากการรุกรานของรัสเซีย
ภาษาสลาฟตะวันออกมีความสัมพันธ์กันอย่างใกล้ชิด แต่หลังจากที่พวกเขาแปรสภาพออกจาก Kievan Rus เพื่อสร้างประเทศของตนเอง (รัสเซีย ยูเครน และเบลารุสในปัจจุบัน) ภาษาของพวกเขาก็เปลี่ยนไปและสร้างอัตลักษณ์ประจำชาติของตนเอง
รัสเซีย ยูเครน และเบลารุสเป็นภาษาเดียวกันหรือไม่ เมื่อเปรียบเทียบภาษารัสเซียกับยูเครนกับเบลารุส คุณพบว่าภาษาเบลารุสมีความเกี่ยวข้องกับภาษายูเครนมากกว่าภาษารัสเซีย
โดยทั่วไป รัสเซีย ยูเครน และเบลารุสล้วนเป็นประเทศสลาฟ อย่างไรก็ตาม เบลารุสและยูเครนมีความเกี่ยวข้องกันอย่างใกล้ชิด วัฒนธรรม . นอกจากนี้ ผู้อยู่อาศัยในทั้งสองประเทศเป็นกลุ่มชาติพันธุ์สลาฟตะวันออก แม้ว่าจะมีชาวรัสเซียผสมอยู่ก็ตาม
ชาวยูเครนพูดอะไร?
ชาวยูเครนพูดภาษายูเครนซึ่งมีข้อความเขียนอยู่ใน อักษรซีริลลิก . ยูเครนเป็นของสาขาสลาฟตะวันออกและมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับรัสเซีย นอกจากนี้ ภาษายูเครนเกือบจะแยกไม่ออกจากภาษาเบลารุส สโลวัก และโปแลนด์
อ่านยัง
ชาวไนจีเรียจำนวนมากบุกสถานทูตยูเครนเพื่อต่อสู้กับการรุกรานของรัสเซีย
ยูเครนและรัสเซียเป็นภาษาเดียวกันหรือไม่
ภาษายูเครนและรัสเซียมีประวัติศาสตร์ร่วมกัน อย่างไรก็ตาม พวกเขาไม่ใช่ภาษาเดียวกัน ภาษาในยูเครนมีตัวอักษรต่างกันเมื่อเทียบกับภาษารัสเซีย
ทั้งสองภาษาต่างกันในด้านการออกเสียงและคำศัพท์ ตัวอย่างเช่น Ukrainians ออกเสียงตัวอักษร 'o' เป็น 'o' ในขณะที่รัสเซียออกเสียงตัวอักษร 'o' เป็น 'a' คุณจะเจอความแตกต่างทางวาจาและลายลักษณ์อักษรที่คล้ายคลึงกันระหว่างคนทั้งสอง
รัสเซียสามารถเข้าใจภาษายูเครนได้หรือไม่?

ที่มา: Twitter
ชาวยูเครนส่วนใหญ่สามารถเข้าใจภาษารัสเซียได้เนื่องจากคนจำนวนมากในยูเครนพูดภาษารัสเซีย แต่เมื่อคุณเจาะลึกลงไปในไวยากรณ์และประวัติศาสตร์ คุณจะพบว่าชาวรัสเซียจำนวนมากไม่สามารถพูดภาษายูเครนได้และอาจไม่เข้าใจด้วยซ้ำ
โดยทั่วไปแล้ว ภาษารัสเซียและยูเครนมีรากศัพท์ทั่วไป สลาฟตะวันออกเก่า . รัสเซียสมัยใหม่ ยูเครน และบรรพบุรุษเบลารุสสนทนากันอย่างคล่องแคล่วในภาษาถิ่นของสลาฟตะวันออกเก่า อย่างไรก็ตาม ความแตกต่างที่สำคัญในภาษารัสเซียและยูเครนเริ่มปรากฏขึ้นในศตวรรษที่ 17
อ่านยัง
เยอรมนีกลับรถยูเครน ส่งอาวุธต่อต้านรถถังแทนหมวกกันน็อค 5,000 ใบ รายละเอียดปรากฏ
เมื่อการก่อตัวทางการเมืองแบบเก่าพังทลายและรูปแบบใหม่ปรากฏขึ้น ยูเครนก็ปะปนกับภาษาโปแลนด์ ออสเตรีย ฮังการีและโรมาเนีย ในทางกลับกัน ผู้พูดภาษารัสเซียไม่ได้ยืมอะไรมากมายจากวัฒนธรรมโดยรอบ ในทางกลับกัน ภาษามีการพัฒนาอย่างต่อเนื่องและยังคงเหมือนเดิมกับรูปแบบดั้งเดิม
ความแตกต่างที่เห็นได้ชัดในด้านภาษา วัฒนธรรม และการเมืองทำให้ชาวยูเครนต้องการที่จะเป็นอิสระจากจักรวรรดิรัสเซีย พวกเขาสร้างนโยบาย Ukrainisation เพื่ออำนวยความสะดวกในการพัฒนาภาษายูเครน ภาษายูเครนนั้นส่งผลให้เกิดความแตกต่างระหว่างภาษายูเครนและรัสเซีย
เมื่อคนยูเครนพูด มีโอกาสสูงที่ชาวรัสเซียจะไม่เข้าใจพวกเขา ตัวอย่างเช่น คำว่า ตัวอย่าง หมายถึงตัวอย่างในภาษายูเครนในขณะที่ในภาษารัสเซียจะแปลเป็น ก้นปืนไรเฟิล
ยูเครนแตกต่างจากรัสเซียอย่างไร
ภาษายูเครนและรัสเซียมีความแตกต่างกันในหลายด้าน ภาษารัสเซียและยูเครนมีการพัฒนาอย่างชัดเจนเป็นเวลาหลายปี ซึ่งเป็นปัจจัยที่ก่อให้เกิดความแตกต่างมากมายระหว่างทั้งสอง
อ่านยัง
'เราได้ทำลายแผนของพวกเขาแล้ว': กองทหารยูเครนชะลอการโจมตีของรัสเซียในเคียฟ 50,000 คนหลบหนีใน 2 วัน
เมื่อคุณดูคำศัพท์ ภาษายูเครนและรัสเซียจะแบ่งปันเกี่ยวกับ ความคล้ายคลึงกันของคำศัพท์ 60% . อย่างไรก็ตาม นั่นไม่ได้หมายความว่าคำศัพท์ 60% จะเหมือนกันระหว่างทั้งสอง แต่หมายความว่าคำบางคำในคำศัพท์ของพวกเขามีความหมายและรูปแบบคล้ายคลึงกัน ความแตกต่างระหว่างภาษายูเครนและรัสเซียคือ:
ตัวอักษร
ภาษารัสเซียมีตัวอักษรที่ไม่มีในภาษายูเครนและในทางกลับกัน แม้ว่าทั้งสองภาษาจะมีตัวอักษร 33 ตัวก็ตาม ตัวอย่างเช่น Ёё, ъ, ы, และ Ээ มีให้บริการในภาษารัสเซียเท่านั้นและไม่ใช่ในภาษายูเครน นอกจากนี้ Ґґ, Єє, Іі และ Її ไม่มีให้บริการในภาษารัสเซีย
การออกเสียง
ดังที่กล่าวไว้ข้างต้น ภาษารัสเซียและยูเครนมีการออกเสียงต่างกัน ตัวอย่างเช่น รัสเซียออกเสียง И เป็น ee ในทางกลับกัน Ukrainians ออกเสียง И เหมือนสั้น i
คำศัพท์

ที่มา: Twitter
ทั้งสองภาษาใช้คำศัพท์เดียวกันเพียง 60% เท่านั้น โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ภาษาที่ใกล้เคียงที่สุดกับยูเครนคือภาษาเบลารุส โดยมีความคล้ายคลึงกันของคำศัพท์ 84% รองลงมาคือภาษาโปแลนด์ (70%) และสโลวัก (66%) ผู้พูดภาษาถิ่นดังกล่าวจะเข้าใจภาษายูเครนได้ง่ายกว่าภาษารัสเซีย
อ่านยัง
การรุกรานของรัสเซีย: เมืองหลวงของยูเครน Kyiv ถูกโจมตีด้วยขีปนาวุธ
ความแตกต่างที่เห็นได้ชัดในคำศัพท์มีความชัดเจนใน การตั้งชื่อ เดือนเป็นภาษายูเครนและรัสเซีย ตัวอย่างเช่น มกราคมในภาษายูเครนคือ січень หรือ sichyen ในขณะที่ในภาษารัสเซีย มันคือ январь หรือ yanvar กุมภาพันธ์ในภาษายูเครนคือ лютий หรือ lyotiy ในขณะที่ในภาษารัสเซีย จะใช้ февраль หรือ กุมภาพันธ์ .
ไวยากรณ์
เมื่อพูดถึงไวยากรณ์ ทั้งสองมีความคล้ายคลึงกันมากโดยมีความแตกต่างเพียงเล็กน้อย ภาษายูเครนมีอดีตกาลต่อเนื่องในไวยากรณ์ ในขณะที่ภาษารัสเซียมีเพียงสามกาลเท่านั้น ได้แก่ อดีตปัจจุบันและอนาคต อย่างไรก็ตาม ความแตกต่างเพียงเล็กน้อยนี้สามารถอธิบายการสร้างคำและวลีจำนวนมากที่ไม่มีในภาษาอื่น
คำนาม
คำนามใช้ได้เฉพาะในหกกรณีเท่านั้น ได้แก่ การเสนอชื่อ สัมพันธการก สืบเนื่อง กล่าวหา บรรพชา และบุพบท ในทางกลับกัน คำนามในภาษายูเครนมีเจ็ดกรณีรวมถึงอาชีวะ
ภาษายูเครนคล้ายกับภาษารัสเซียอย่างไร
อ่านยัง
บัญญัติสิบประการในภาษา Ebonics
ภาษายูเครนและรัสเซียมีความคล้ายคลึงกันเนื่องจากทั้งสองเป็นภาษาสลาฟ อย่างไรก็ตาม พวกเขาไม่ใช่ความเข้าใจซึ่งกันและกัน ไวยากรณ์ในสองภาษาจะเหมือนกัน
น่าสังเกต สัณฐานวิทยาในภาษาไม่แตกต่างกันมากนัก ความแตกต่างที่สำคัญอยู่ในพจนานุกรม ซึ่งมีความคล้ายคลึงของคำศัพท์ประมาณ 60% แม้จะมีความคล้ายคลึงกันอย่างชัดเจน แต่ก็เป็นไปได้ที่ผู้พูดภาษาหนึ่งจะไม่เข้าใจสิ่งที่พูดในอีกภาษาหนึ่งมากนัก
นอกจากนี้ การออกเสียงในทั้งสองภาษามีเสียงเกือบเหมือนกันโดยมีความแตกต่างเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม ภาษารัสเซียและยูเครนมีคำบางคำที่มีรากศัพท์เหมือนกันแต่ออกเสียงต่างกัน
ดังนั้นยูเครนใกล้ชิดกับโปแลนด์หรือรัสเซียมากขึ้นหรือไม่ น่าแปลกที่ภาษายูเครนนั้นใกล้เคียงกับโปแลนด์มากกว่าภาษารัสเซีย อย่างไรก็ตาม คนส่วนใหญ่จากนอกภูมิภาคมักจะคิดว่าภาษาโปแลนด์ใกล้เคียงกับภาษายุโรปมากกว่าภาษาโซเวียต
อ่านยัง
Kusasi: กำเนิด, ประชากร, ประเพณีการแต่งงาน, เพลง, เทศกาล
ยูเครนและรัสเซียเหมือนกันหรือไม่ ไม่ แม้ว่าพวกเขาจะเป็นภาษาสลาฟ แต่ก็มีความแตกต่างกันมากมาย วิชาหลักอยู่ในไวยากรณ์ การออกเสียง คำศัพท์ คำนาม และตัวอักษร ภาษายูเครนคล้ายกับเบลารุส (84%) โปแลนด์ (70%) และสโลวัก (66%) สำหรับบริบท ภาษานั้นเทียบได้กับรัสเซีย 60%
Yen.com.gh แชร์บทความเกี่ยวกับ เปลวไฟคู่ vs เนื้อคู่ . บทสนทนานี้เป็นวาทกรรมประจำวันสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจการทำงานของชีวิตรักของพวกเขา คำถามเกี่ยวกับปรากฏการณ์ทั้งสองนี้สัมผัสถึงความเชื่อมโยงทางจิตวิญญาณ ร่างกาย จิตใจ และอารมณ์
ความรู้สึกของการเป็นที่รักทำให้เกิดพลังงานเฉพาะที่ช่วยให้ผู้รับเชื่อว่าพวกเขาไม่ได้อยู่คนเดียวแม้ในช่วงเวลาที่วุ่นวายที่สุด อย่างไรก็ตาม เมื่อความรักแบบโรแมนติกคือสิ่งที่ผู้คนกำลังมองหา ความสัมพันธ์ระหว่างคู่แฝดกับเนื้อคู่จึงกลายเป็นสิ่งจำเป็น